Máster en Accesibilidad Cultural
Haga clic en el título de cada apartado para mostrar u ocultar su contenido:
El Máster en Accesibilidad Cultural es un Título Propio de la Universidad a Distancia de Madrid (UDIMA) en alianza académica con el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD).
- Ofrecer una formación detallada y específica en el ámbito de la accesibilidad, particularmente a la información, a la comunicación y a los contenidos culturales.
- Ofrecer una formación detallada y específica en aquellas técnicas de comunicación de acuerdo con las diferentes discapacidades que se tratarán a lo largo del curso: discapacidad sensorial (auditiva y visual), cognitiva y pluridiscapacidad.
- Ofrecer una formación detallada y específica, a partir de una aproximación teórico-práctica, de los conocimientos y fundamentos necesarios para adentrarse en las técnicas y habilidades que se requieren para hacer accesibles los contenidos culturales en sus diferentes modalidades (cine, televisión, teatro, museos, etc.).
Los objetivos fundamentales del Máster en Accesibilidad Cultural son los siguientes:
El carácter del máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga equivalente a 60 créditos, con un cómputo de 25 horas de trabajo cada crédito.
La lengua de trabajo del Máster en Accesibilidad Cultural será el español. Tanto el contenido como los ejercicios estarán redactados en esta lengua. Por lo tanto, no se requerirá el dominio de ninguna lengua extranjera.
El nivel aconsejado de competencia lingüística será el equivalente a un C2 en lengua española para el alumnado que no sea nativo.
Para poder cursar el Máster en Accesibilidad Cultural se deberá disponer de un ordenador (con sistema operativo Windows, en la medida en la que todos los programas y aplicaciones existentes para los trabajos del curso están configurados para su uso según este sistema operativo), unos auriculares y un micrófono (puede ser suficiente con el del ordenador si este es un portátil), así como una conexión a Internet estable y segura.
En todo momento se emplearán programas de descarga gratuita, o bien versiones demo igualmente gratuitas disponibles en la red.
La actividad académica del Máster en Accesibilidad Cultural podrá realizarse en Modalidad Presencial o a Distancia (online).
5.1 Modalidad Presencial. El curso 2023-2024 contará con una Modalidad Presencial, que se impartirá en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (Sevilla). Las sesiones presenciales estarán distribuidas en dos o tres sesiones semanales y se informará al alumnado del horario definitivo antes del inicio de las enseñanzas.
Esta modalidad tendrá un cupo de entre 25 y 50 plazas. En caso de no alcanzarse el mínimo (25 solicitudes) durante el primer plazo de inscripción entre 15 de abril y 10 de mayo, solo se procederá con la Modalidad a Distancia; y en caso de superarse el máximo (50 solicitudes), se procederá a una prueba de selección entre los solicitantes.
El alumnado que se decida por esta modalidad habrá de tener disponibilidad de asistencia a las sesiones ya que esta será obligatoria. En caso de no poder asistir de forma regular, siempre tendrá la opción de pasar a la Modalidad a Distancia.
En el caso de la Modalidad Presencial, la lengua de impartición de estas sesiones será principalmente el español, salvo algunas excepciones atendiendo a la lengua de llegada del alumnado, y será necesario contar con un ordenador portátil, auriculares y micrófono para poder participar en las sesiones.
El acceso a los materiales y a las tareas evaluables será exactamente igual para el alumnado de la Modalidad Presencial y de la Modalidad a Distancia.
5.2 Modalidad a Distancia. Esta modalidad está basada en la carga en la plataforma virtual de los estudios, por parte de la organización, del material correspondiente a cada módulo, en virtud del cronograma de estudios. Esta carga de materiales teóricos vendrá acompañada de un programa adicional de sesiones virtuales en forma de webinarios. Se deberá asistir al menos al 50 % de estos webinarios salvo causa justificada.
El alumnado dispondrá también de un horario de tutorías telefónicas y electrónicas con los distintos profesores o tutores con el fin de poder consultar cualquier duda relacionada con la elaboración de las tareas, así como de cambiar impresiones sobre el manejo de los programas, las técnicas tratadas en cada módulo y las correcciones practicadas sobre los trabajos presentados.
La distribución de los contenidos y materiales correspondientes a los diferentes módulos y asignaturas se establecerán a través del cronograma de estudios, que se facilitará al alumnado durante el proceso de inscripción en el curso. En este cronograma se detallarán también las fechas de entrega de tareas por parte del alumnado y la devolución de tareas corregidas por parte del profesorado.
Los estudios se desarrollarán durante el curso académico 2023-2024 con inicio en octubre de 2023 y finalización en julio de 2024. Quienes necesiten más de los dos semestres previstos para acabar los estudios encontrarán más información en el punto 18.
La organización del Máster en Accesibilidad Cultural está integrada por:
Coordinación Académica:
Dña. Viviana Merola (ISTRAD)
D. Aitor Rodríguez Rodríguez (ISTRAD)
Coordinación de Prácticas:
Dña. Inés Franco Fernández (ISTRAD)
Comisión Académica:
(por orden alfabético de apellidos):
Dra. Marta Chapado Sánchez (ISTRAD)
Dra. Rocío Márquez Garrido (ISTRAD)
Dña. Viviana Merola (ISTRAD)
Dra. Cristina Ramírez Delgado (ISTRAD)
D. Aitor Rodríguez Rodríguez (ISTRAD)
Coordinación de Trabajo de Fin de Máster:
Dña. Laura María Fernández Ortega (ISTRAD)
Habrá tres períodos posibles para formalizar la inscripción:
1.er período de inscripción: 15 de abril a 10 de mayo de 2023
2.º período de inscripción: 15 de junio a 10 de julio de 2023
3.er período de inscripción: 1 de septiembre a 30 de septiembre de 2023
En cualquiera de estas fases, la persona interesada podrá enviar su inscripción a través de nuestro formulario o bien directamente en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (de 9:00 h a 14:00 h / 15:30 h a 17:30 h de lunes a jueves y los viernes de 9:00 h a 13:00 h). Una vez finalizado este plazo, al alumnado seleccionado se le comunicará su admisión por correo electrónico y se le enviará —por correo electrónico o postal, según preferencia— la documentación necesaria para realizar los trámites de matrícula.
- Realizar la preinscripción en el plazo previsto y haber recibido la admisión en los estudios, según lo establecido en el punto anterior.
- Estar en posesión de un título universitario superior, con las siguientes dos observaciones: a) el alumnado que en el momento de la solicitud y admisión aún no esté en posesión de su título universitario dispondrá de plazo para presentarlo hasta el 15 de noviembre de 2023, y b) el alumnado solicitante con titulación universitaria no española podrá optar igualmente al Máster sin necesidad de homologar sus estudios ni de traducir su documentación.
- En cuanto a los requisitos lingüísticos, véase el punto 3.
Para realizar los trámites de matrícula en el Máster en Accesibilidad Cultural será necesario:
- Fiesta Nacional de España: 12 de octubre
- Día de Todos los Santos: 1 de noviembre
- Día de la Constitución: 6 de diciembre
- Día de la Inmaculada Concepción: 8 de diciembre
- Vacaciones de Navidad: del 23 de diciembre al 1 de enero
- Año Nuevo: 1 de enero
- Día de Reyes: 6 de enero
- Día de Andalucía: 28 de febrero
- Jueves y Viernes Santo: 28 y 29 de marzo
- Miércoles de feria: 17 de abril
- Día del Trabajo: 1 de mayo
- Corpus Christi: 30 de mayo
- Vacaciones de verano: del 1 al 25 de agosto
Una vez admitido en los estudios, cada estudiante recibirá un correo con la información relativa a los tutores académicos asignados a cada módulo (pertenecientes al sector profesional o académico de la accesibilidad) a los que podrá recurrir para cualquier duda o problema relacionado con el seguimiento de los estudios.
Además, tanto la Coordinación Académica de los estudios como el personal de Appoyo Académico estarán a su disposición en la sede de ISTRAD para cualquier consulta (presencial, telefónica o electrónica) relacionada con su ejercicio profesional de la accesibilidad, así como en lo relativo a su actividad externa al Máster en los teléfonos y direcciones de correo electrónico especificados más abajo.
Horas de consulta:
Durante la duración de los estudios, de 9:00 h a 14:00 h y de 15:30 h a 17:30 h de lunes a jueves y los viernes de 9:00 h a 13:00 h en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), o bien llamando al teléfono +34 954 61 98 04.
En este horario será atendida cualquier tipo de incidencia, así como aclarada cualquier pregunta de tipo tanto organizativo como académico. También estarán a disposición de los matriculados, en todo momento, las siguientes direcciones de correo electrónico:
Dirección y administración: direccion@institutotraduccion.com
Coordinación Académica: coordinacion.acc@institutotraduccion.com
Asesoría técnica e informática: mastecni@institutotraduccion.com
Tutorías: tutorias.acc@institutotraduccion.com
Periodos vacacionales 2023-2024:
Las actividades académicas del máster comenzarán el 9 de octubre de 2023 y, a partir de ahí, se desarrollarán durante todo el curso académico.
Habrá un acto de apertura del curso que tendrá lugar el 6 de octubre de manera tanto presencial para el alumnado inscrito en esta modalidad como online a través de nuestras redes sociales para el resto del alumnado.
La oferta correspondiente al VI Especialista en Accesibilidad Cultural se estructura en torno a los módulos que se pueden encontrar aquí.
El departamento de prácticas se pondrá en contacto con cada estudiante a lo largo del mes de octubre para explicar el funcionamiento de la Fase Final del máster y que así pueda seleccionar de entre las opciones ofertadas. Esta Fase Final, con una carga total equivalente a 20 ECTS, constará de dos módulos:
1. Módulo Aplicado (equivalencia: 10 ECTS). Para cumplimentar este módulo, el alumnado podrá elegir de entre las siguientes tres (3) opciones:
Proyecto. Desarrollo de un proyecto práctico en materia de traducción/localización/accesibilidad. El desarrollo de esta opción será necesariamente a distancia.
Prácticas. Esta modalidad está basada en la realización de un periodo práctico con una agencia de traducción o empresa de servicios lingüísticos. El proceso de asignación y firma de convenio lo gestionará el departamento de prácticas y la modalidad será la que prefiera cada estudiante, teniendo en cuenta también las preferencias de las empresas disponibles en cada momento. La carga lectiva es de unas 250 horas de trabajo.
Homologación . Se podrá convalidar un trabajo asalariado o como autónomo previa acreditación requerida en su momento. Dicho trabajo tendrá que estar relacionado con la traducción o campos afines (revisión, control de calidad, gestión de proyectos...).
2. Módulo TFM (equivalencia: 10 ECTS). En función de lo elegido en el Módulo Aplicado, el alumnado llevará a cabo uno (1) de estos tres (3) tipos de trabajo::
TFM de Proyecto. Este consiste en la redacción de una memoria que refleje el proceso seguido para la traducción del proyecto práctico. Constará de una parte teórica, en la que se deberán presentar los conceptos teóricos relacionados con la traducción del proyecto, y una parte más práctica en la que se analizarán los problemas y dificultades encontrados y las soluciones propuestas. Solo se realizará en caso de haber elegido la opción Proyecto en el Módulo Aplicado.
TFM de Prácticas. Este consiste en la redacción de una memoria que refleje el periodo en prácticas. Constará de una parte teórica, en la que se deberán presentar los conceptos teóricos relacionados con las actividades desarrolladas durante las prácticas (en caso de ser actividades variadas, se podrá elegir una sola o varias), y una parte más práctica en la que se analizarán los problemas y dificultades encontrados y las soluciones propuestas. Solo se realizará en caso de haber elegido la opción Prácticas en el Módulo Aplicado.
TFM de Homologación. Este consiste en la redacción de una memoria que refleje la actividad homologada. Constará de una parte teórica, en la que se deberán presentar los conceptos teóricos relacionados con las actividades desarrolladas durante el trabajo homologado (en caso de ser actividades variadas, se podrá elegir una sola o varias), y una parte más práctica en la que se analizarán los problemas y dificultades encontrados y las soluciones propuestas. Solo se realizará en caso de haber elegido la opción Homologación en el Módulo Aplicado.
El alumnado disfrutará, sin coste adicional, de un carné de estudiante internacional expedido por ISTRAD-ISIC, con fecha de validez desde el 1 de octubre de 2023 al 30 de septiembre de 2024. Las características y ventajas de este carné de estudiante podrán consultarse en este enlace. A lo largo del mes de octubre se enviarán las indicaciones relativas a la obtención de este carné, que será gestionada desde ISTRAD.
Tras la finalización de los estudios, la Comisión Académica del Máster en Accesibilidad Cultural expedirá los siguientes documentos de forma personalizada:
1. Título final del Máster en Formación Permanente en Accesibilidad Cultural, expedido por la Universidad a Distancia de Madrid (UDIMA), con indicación y relación pormenorizada en su reverso de los distintos módulos.
2. Certificado e informe detallado sobre el rendimiento obtenido en todos y cada uno de los módulos realizados, con desglose de competencias adquiridas.
3. En caso de que se hayan realizado, informe detallado detallado sobre las actividades realizadas y rendimiento obtenido durante las prácticas, junto con el correspondiente certificado acreditativo de la actividad desarrollada.
El protocolo de expedición de la citada documentación final comenzará en el momento en que se reciba la última tarea corregida. En un plazo de 15 días, se contactará desde la Dirección del Instituto para iniciar el trámite.
- Precio de matrícula de la Universidad a Distancia de Madrid (UDIMA): 1570 euros
- Mantenimiento del Campus Virtual de ISTRAD: 135 euros
- Gastos administrativos de ISTRAD: 65 euros
El coste total del Máster —1770 euros— podrá ser abonado de una sola vez, o bien ser fraccionado en cinco pagos, los cuales quedarán distribuidos de la siguiente manera:
Temporización |
Importe |
---|---|
Alta en los estudios |
354,00 euros |
Diciembre de 2023 |
354,00 euros |
Marzo de 2024 |
354,00 euros |
Junio de 2024 |
354,00 euros |
Septiembre de 2024 |
354,00 euros |
El citado importe se corresponde con:
En caso de que el estudiante tenga algún tipo de discapacidad igual o superior al 60 %, se realizará una reducción del 20 % del importe total del Máster. Para poder acogerse a dicha reducción, se deberá presentar un certificado médico que será evaluado por la Secretaría bajo estricta protección de datos.
En caso de producirse error bancario o administrativo en el abono de algún pago, tanto pago inicial como subsiguientes fraccionamientos, el alumnnado podrá solicitar un reembolso en cualquier momento de los diez días siguientes al pago propiamente dicho, tras lo cual se realizará el correspondiente reembolso sin necesidad de ningún trámite extraordinario.
En caso de producirse una baja, se podrá solicitar que el importe abonado se aplique para el curso próximo en el posgrado en el que se haya inscrito o cualquier otro ofertado por ISTRAD hasta un mes después de haber abonado el pago y haber formalizado la matrícula. Este importe se aplicará como último fraccionamiento del nuevo posgrado que vaya a cursar.
Quienes por razones de tipo laboral, profesional o personal necesiten más de los dos semestres previstos para finalizar los estudios habrán de solicitar una rematrícula y abonar las tasas correspondientes a los créditos pendientes en el programa.
Tras el comienzo del curso, el alumnado recibirá un correo informativo con las opciones de homologación y simultaneidad de estudios disponibles entre los estudios ofertados por ISTRAD. En caso de estar interesados en homologar algún estudio previo realizado en ISTRAD, podrán solicitar esta información.
- Ortotipografía y corrección idiomática:
- Dra. Anne Bécart (ISTRAD)
- Dra. Aurora Centellas Rodrigo (UDIMA)
- Dra. Blanca Garrido Martín (Universidad de Sevilla)
- Dra. Christiane Limbach (Universidad Pablo de Olavide)
- Dra. Cristina Huertas Abril (Universidad de Córdoba)
- Dra. Leyre Martín Aizpuru (Universidad de Sevilla)
- Dña. Viviana Merola (ISTRAD)
- Emprendimiento:
- Dña. Camille Cartier (Traductora autónoma)
- Empresa Tatutrad S.L.
- D. Ismael Marín Castañeda (Traductor autónomo)
- Dra. Rocío Márquez Garrido (ISTRAD)
- Dña. Silvia Nieto Cortés (Traductora autónoma)
Durante el desarrollo de los estudios, al alumnado matriculado se le ofrecerá la posibilidad de realizar de forma gratuita formación online adicional que ofrece ISTRAD en los siguientes ámbitos:
El seguimiento de esta formación —con carácter completamente voluntario y opcional— se realizará en Modalidad a Distancia y estará incluida dentro del cronograma de actividades del Máster.
Consulte el PDF de las bases del Máster.
Modalidad presencial
Haga clic en el título de cada apartado para mostrar u ocultar su contenido:
El programa académico correspondiente al Máster en Accesibilidad Cultural se desarrolla mediante la realización de siete módulos. Véase a continuación la forma en la que se organiza el curso:
Fase |
Fecha de realización |
---|---|
Fase Formativa (Módulos 1-6) |
OCT. 2023 - JUNIO 2024 |
Fase Práctica (Fase Final) |
JUNIO 2024 - JULIO 2024 |
La oferta correspondiente al Máster en Accesibilidad Cultural se abordarán los contenidos que se pueden encontrar aquí.
El departamento de prácticas se pondrá en contacto con cada estudiante a lo largo del mes de octubre para explicar el funcionamiento de la Fase Final del máster y que así pueda seleccionar de entre las opciones ofertadas. Esta Fase Final, con una carga total equivalente a 20 ECTS, constará de dos módulos:
1. Módulo Aplicado (equivalencia: 10 ECTS). Para cumplimentar este módulo, el alumnado podrá elegir de entre las siguientes tres (3) opciones:
Proyecto. Desarrollo de un proyecto práctico en materia de traducción/localización/accesibilidad. El desarrollo de esta opción será necesariamente a distancia.
Prácticas. Esta modalidad está basada en la realización de un periodo práctico con una agencia de traducción o empresa de servicios lingüísticos. El proceso de asignación y firma de convenio lo gestionará el departamento de prácticas y la modalidad será la que prefiera cada estudiante, teniendo en cuenta también las preferencias de las empresas disponibles en cada momento. La carga lectiva es de unas 250 horas de trabajo.
Homologación . Se podrá convalidar un trabajo asalariado o como autónomo previa acreditación requerida en su momento. Dicho trabajo tendrá que estar relacionado con la traducción o campos afines (revisión, control de calidad, gestión de proyectos...).
2. Módulo TFM (equivalencia: 10 ECTS). En función de lo elegido en el Módulo Aplicado, el alumnado llevará a cabo uno (1) de estos tres (3) tipos de trabajo::
TFM de Proyecto. Este consiste en la redacción de una memoria que refleje el proceso seguido para la traducción del proyecto práctico. Constará de una parte teórica, en la que se deberán presentar los conceptos teóricos relacionados con la traducción del proyecto, y una parte más práctica en la que se analizarán los problemas y dificultades encontrados y las soluciones propuestas. Solo se realizará en caso de haber elegido la opción Proyecto en el Módulo Aplicado.
TFM de Prácticas. Este consiste en la redacción de una memoria que refleje el periodo en prácticas. Constará de una parte teórica, en la que se deberán presentar los conceptos teóricos relacionados con las actividades desarrolladas durante las prácticas (en caso de ser actividades variadas, se podrá elegir una sola o varias), y una parte más práctica en la que se analizarán los problemas y dificultades encontrados y las soluciones propuestas. Solo se realizará en caso de haber elegido la opción Prácticas en el Módulo Aplicado.
TFM de Homologación. Este consiste en la redacción de una memoria que refleje la actividad homologada. Constará de una parte teórica, en la que se deberán presentar los conceptos teóricos relacionados con las actividades desarrolladas durante el trabajo homologado (en caso de ser actividades variadas, se podrá elegir una sola o varias), y una parte más práctica en la que se analizarán los problemas y dificultades encontrados y las soluciones propuestas. Solo se realizará en caso de haber elegido la opción Homologación en el Módulo Aplicado.
Las clases se impartirán en lengua española. El curso 2023-2024 contará con una Modalidad Presencial plena, que se impartirá en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) en Sevilla. Las sesiones presenciales estarán distribuidas en dos o tres sesiones semanales y se informará al alumnado del horario definitivo antes del inicio de las enseñanzas.
Esta modalidad tendrá un cupo de entre 25 y 50 plazas. En caso de no alcanzarse el mínimo (25 solicitudes) durante el primer plazo de inscripción entre 15 de abril y 10 de mayo, solo se procederá con la Modalidad a Distancia; y en caso de superarse el máximo (50 solicitudes), se procederá a una prueba de selección entre los solicitantes.
El alumnado que se decida por esta modalidad habrá de tener disponibilidad de asistencia a las sesiones, ya que esta será obligatoria. En caso de no poder asistir de forma regular, siempre tendrá la opción de pasar a la Modalidad a Distancia.
El acceso a los materiales y a las tareas evaluables será exactamente igual para el alumnado de la Modalidad Presencial y de la Modalidad a Distancia.
Una vez se tenga la admisión en los estudios, cada persona matriculada recibirá un correo en el que se adjunta la información relativa a los tutores académicos asignados a cada módulo a los que podrá recurrir para cualquier duda o problema relacionado con el seguimiento de los estudios. Además, tanto la Coordinación Académica de los estudios como el personal de Apoyo Académico estarán a su disposición de forma permanente en la sede de ISTRAD para cualquier consulta (presencial, telefónica o electrónica) relacionada con su ejercicio profesional en el teléfono +34 954 61 98 04 o en la dirección de correo electrónico tutorias.acc@institutotraduccion.com.
La distribución de los contenidos y materiales correspondientes a los diferentes módulos y asignaturas se establecerán a través del cronograma de estudios, que se facilitará al estudiante durante el proceso de inscripción en el curso. En este cronograma se detallarán también las fechas de entrega de tareas por parte del alumnado y la devolución de tareas corregidas por parte del profesorado.
Además, el alumnado tendrá acceso a un calendario de Google donde se indicarán todas las fechas de entrega de las tareas como recordatorio y donde se irán confirmando los diferentes webinarios con los enlaces correspondientes.
Consulte el PDF sobre la Modalidad Presencial.
Modalidad a Distancia
Haga clic en el título de cada apartado para mostrar u ocultar su contenido:
El programa académico correspondiente al seguimiento presencial del Máster en Accesibilidad Cultural se desarrolla mediante la realización de dos fases, una Fase Formativa y una Fase Final:
Fase |
Fecha de realización |
---|---|
Fase formativa (Módulos 1-6) |
OCT. 2023 - JUNIO 2024 |
Fase Práctica (Fase Final) |
JUNIO 2024 - JULIO 2024 |
La oferta correspondiente al Máster en Accesibilidad Cultural se abordarán los contenidos que se pueden encontrar aquí.
El departamento de prácticas se pondrá en contacto con cada estudiante a lo largo del mes de octubre para explicar el funcionamiento de la Fase Final del máster y que así pueda seleccionar de entre las opciones ofertadas. Esta Fase Final, con una carga total equivalente a 20 ECTS, constará de dos módulos:
1. Módulo Aplicado (equivalencia: 10 ECTS). Para cumplimentar este módulo, el alumnado podrá elegir de entre las siguientes tres (3) opciones:
Proyecto. Desarrollo de un proyecto práctico en materia de traducción/localización/accesibilidad. El desarrollo de esta opción será necesariamente a distancia.
Prácticas. Esta modalidad está basada en la realización de un periodo práctico con una agencia de traducción o empresa de servicios lingüísticos. El proceso de asignación y firma de convenio lo gestionará el departamento de prácticas y la modalidad será la que prefiera cada estudiante, teniendo en cuenta también las preferencias de las empresas disponibles en cada momento. La carga lectiva es de unas 250 horas de trabajo.
Homologación . Se podrá convalidar un trabajo asalariado o como autónomo previa acreditación requerida en su momento. Dicho trabajo tendrá que estar relacionado con la traducción o campos afines (revisión, control de calidad, gestión de proyectos...).
2. Módulo TFM (equivalencia: 10 ECTS). En función de lo elegido en el Módulo Aplicado, el alumnado llevará a cabo uno (1) de estos tres (3) tipos de trabajo::
TFM de Proyecto. Este consiste en la redacción de una memoria que refleje el proceso seguido para la traducción del proyecto práctico. Constará de una parte teórica, en la que se deberán presentar los conceptos teóricos relacionados con la traducción del proyecto, y una parte más práctica en la que se analizarán los problemas y dificultades encontrados y las soluciones propuestas. Solo se realizará en caso de haber elegido la opción Proyecto en el Módulo Aplicado.
TFM de Prácticas. Este consiste en la redacción de una memoria que refleje el periodo en prácticas. Constará de una parte teórica, en la que se deberán presentar los conceptos teóricos relacionados con las actividades desarrolladas durante las prácticas (en caso de ser actividades variadas, se podrá elegir una sola o varias), y una parte más práctica en la que se analizarán los problemas y dificultades encontrados y las soluciones propuestas. Solo se realizará en caso de haber elegido la opción Prácticas en el Módulo Aplicado.
TFM de Homologación. Este consiste en la redacción de una memoria que refleje la actividad homologada. Constará de una parte teórica, en la que se deberán presentar los conceptos teóricos relacionados con las actividades desarrolladas durante el trabajo homologado (en caso de ser actividades variadas, se podrá elegir una sola o varias), y una parte más práctica en la que se analizarán los problemas y dificultades encontrados y las soluciones propuestas. Solo se realizará en caso de haber elegido la opción Homologación en el Módulo Aplicado.
La dinámica de trabajo del Máster estará basada en la carga en la plataforma de ISTRAD, por parte de la organización, del material correspondiente a cada módulo, en virtud del cronograma que se enviará. Los materiales estarán disponibles en formato de texto, dependiendo de la naturaleza del documento (.doc o .pdf), o en formato vídeo.
Esta carga de materiales teóricos vendrá acompañada de un programa adicional de sesiones virtuales en forma de webinarios. El alumnado deberá asistir al menos al 50 % de estos webinarios, salvo causa justificada, y tendrá acceso a las grabaciones para verlas en cualquier momento del curso.
Una vez se tenga la admisión en los estudios, cada persona matriculada recibirá un correo en el que se adjunta la información relativa a los tutores académicos asignados a cada módulo a los que podrá recurrir para cualquier duda o problema relacionado con el seguimiento de los estudios. Además, tanto la Coordinación Académica de los estudios como el personal de Apoyo Académico estarán a su disposición de forma permanente en la sede de ISTRAD para cualquier consulta (presencial, telefónica o electrónica) relacionada con su ejercicio profesional en el teléfono +34 954 61 98 04 o en la dirección de correo electrónico tutorias.acc@institutotraduccion.com.
La distribución de los contenidos y materiales correspondientes a los diferentes módulos y asignaturas se establecerán a través del cronograma de estudios, que se facilitará al alumnado durante el proceso de inscripción en el curso. En este cronograma se detallarán también las fechas de entrega de tareas por parte del alumnado y la devolución de tareas corregidas por parte del profesorado.
Además, el alumnado tendrá acceso a un calendario de Google donde se indicarán todas las fechas de entrega de las tareas como recordatorio y donde se irán confirmando los diferentes webinarios con los enlaces correspondientes.
Consulte el PDF sobre la modalidad a Distancia.
Prácticas
Haga clic en el título de cada apartado para mostrar u ocultar su contenido:
Todo el alumnado matriculado, con la documentación requerida presentada (sobre todo titulación académica) y que cumpla con los requisitos establecidos para ello.
1. Tener al día todas las asignaturas en el momento de iniciar el periodo de prácticas. El sentido de este requisito es que, de cara a tu formación y a obtener el máximo partido de tu periodo formativo, lleves ya realizados una serie de módulos antes de iniciar las prácticas.
2. Contar con al menos media jornada de disponibilidad horaria (25 horas semanales) durante los 3 meses en los que puede desarrollarse las prácticas curriculares. Esta media jornada debería ser en horario de mañana, puesto que el horario de cierre de las empresas suele ser entre las 17:00 y las 19:00, y, aunque las prácticas fueran a distancia, algunas empresas requieren que las personas en prácticas trabajen en su mismo horario.
El Departamento de Prácticas enviará el formulario para elegir la opción de prácticas a lo largo del mes de octubre.
Se tendrá en cuenta el informe final del tutor de la empresa y la información recogida durante el período de prácticas.
El Departamento de Prácticas facilita las ofertas de prácticas de las empresas por correo electrónico o mediante el canal privado de prácticas ISTRAD de Telegram, destinado, sobre todo, para compartir puestos para los que no hemos encontrado a nadie disponible y han quedado vacantes.
La asignación de plazas se realizará teniendo en cuenta tu CV, tu adecuación al perfil requerido en cada oferta de prácticas, tu interés y tus preferencias manifestadas en el formulario de prácticas que se te solicitará para tal fin.
En ciertos casos, deberás pasar procesos de selección (entrevista, pruebas de traducción, etc.) y la decisión de incorporarte o no dependerá de la empresa.
Podrás contactar directamente con empresas o instituciones que te interesen para buscar tus propias prácticas. El proceso es el siguiente: debes avisar al Departamento de Prácticas para evitar solapamientos en las gestiones y, cuando tengas la conformidad de la empresa para acogerte en prácticas, simplemente debes ponerla en contacto con el Departamento de Prácticas para continuar con la gestión administrativa de estas.
Las prácticas curriculares pueden durar hasta 250 horas, que se suelen distribuir en 3 meses a jornada parcial. Sin embargo, la duración total de la estancia dependerá de la dedicación horaria que pactes con la empresa. Por ejemplo, unas prácticas curriculares con una dedicación semanal de 35 horas durarán 7 semanas.
No obstante, si tanto la empresa como tú queréis extender el periodo de prácticas, existe la posibilidad de acordar unas prácticas extracurriculares de no más de 6 meses.
Durante las prácticas presenciales, tendrás un seguro de accidentes gestionado por la UDIMA para cubrir cualquier tipo de incidencia que ocurra durante tus prácticas. Sin embargo, debes tener un seguro sanitario público o privado.
Dado el carácter formativo de las prácticas, las empresas no están obligadas a ofrecer una remuneración, pues la relación que se establece entre la persona en prácticas y las empresas no tiene en ningún caso naturaleza laboral.
No obstante, en los casos en los que la empresa ofrezca una ayuda económica, el Departamento de Prácticas especificará dicho detalle en la oferta.
Puedes elegir el país que prefieras o el que más se ajuste a tus posibilidades para realizar las prácticas, ya sea de manera presencial, a distancia o en modalidad híbrida. En el caso de prácticas presenciales, si eliges una ciudad distinta a la de tu residencia habitual, debes tener plena disponibilidad tanto para desplazarte como para cubrir los gastos de la estancia en el lugar en que esté radicada la empresa.
No necesariamente, también existen opciones de prácticas a distancia y la modalidad híbrida (que se pacta directamente con la empresa).
0 | 0 | 0 | 0% |
EMPRESAS | PAÍSES | ALUMNOS | INSERCIÓN LABORAL |
